Find Jobs
Hire Freelancers

Translate an English document to a Japanese Counterpart!

$10-30 USD

Suoritettu
Julkaistu lähes 10 vuotta sitten

$10-30 USD

Maksettu toimituksen yhteydessä
Hello, I need the following document to be translated from English to it's Japanese counter part. Note that I need the names from column A to be translated to it's counterpart in column B. I will pay 20$ upon completion. Thank you!
Projektin tunnus (ID): 6182398

Tietoa projektista

10 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 10 vuotta sitten

Haluatko ansaita rahaa?

Freelancerin tarjouskilpailun edut

Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
Myönnetty käyttäjälle:
Käyttäjän avatar
I can translate anything from Japanese to English, and English to Japanese, I have taught English in schools in japan inside my university, and , so please do not worry. If you want your statement translated formally, friendly, or other manner, please say so We will translate all kinds of English are japanese stuffs including articles, blogs, technique articles, website, eBay shopping lists and mobile (android and IOS) app UI etc to Japanese
$30 USD 1 päivässä
4,8 (3 arvostelua)
3,0
3,0
Käyttäjän avatar
Hello. My name is Chie Miyashita. Im native Japanese speaker, and have been vounteering of teaching Japanese and English in several countres. f you could give me a hance, I would finish the work correctly and quikly. Thank you.
$28 USD 1 päivässä
5,0 (12 arvostelua)
4,6
4,6
10 freelancerit tarjoavat keskimäärin $34 USD tätä projektia
Käyttäjän avatar
Ready to work with you.I can assure you of my timeliness, quality and experience. I can start work immediately.
$45 USD 1 päivässä
4,8 (1999 arvostelua)
9,3
9,3
Käyttäjän avatar
Hello Sir, My Company offers professional human translations provided by native speakers in many languages. Your project will be completed by native and experienced JAPANESE translator. I can assure you of perfection in my work and the work will be of high accuracy. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. eagerly waiting for your response. Regards
$45 USD 1 päivässä
4,9 (766 arvostelua)
8,6
8,6
Käyttäjän avatar
Hi, Sir Glad to come across your proposal. I am a native Japanese speaker, who have studied abroad in USA and got a bachelor s degree in North American Literature and Philosophy. I'm a professional translator between Japanese and English and have translated many articles for the customers from all over the world. I can confidently assure you that I am equal to your current task to be done. As a professional Japanese-English and English -Japanese Translator, my previous experience includes: - Hundreds pages of Technical Manual about the world-renowned Japanese luxury-car:Lexus -As a 4-years -long major in English Literature,translated a lots of Japanese short stories into English -Business-documents, brochures, ads drafts, handbooks translation, during the past 6 years, Now I am all set to get down to business. The lowest price , but nevertheless the premier service. please tell me how many words require translation so that i can bid accordingly. Looking forward to your reply. Yours Kindly.
$40 USD 2 päivässä
4,8 (12 arvostelua)
3,3
3,3
Käyttäjän avatar
Here is a sample of the translation. Herbal -> 本草書 Syrup -> シロップ Liquid -> 液体 Highest Strength, Super concentrated liquid extract! -> 最高の強さ、スーパーは液体エキスを濃縮する! We strictly use only organic or ethically sourced wild harvested material, organic alcohol, vegetable glycerin and crystal clear water! Really the BEST Agrimony extract on market! -> 我々は、厳密には有機のみ、または倫理的に調達野生収穫物、有機アルコール、植物性グリセリンと透き通った水を使用!市場には本当に最高キンミズヒキエキス!
$20 USD 1 päivässä
5,0 (1 arvostelu)
0,0
0,0
Käyttäjän avatar
I work at Lexmark Research and Development Corp. I developed tools and scripts that the Development Team utilize it. I was a Test Engineer before for almost 4 years, I tested and support a high quality products and applications tested on different set of languages before it will be released to the Market. I can even start within this today. I can rest assured I will impart a high quality and reliable, efficient and accurate with the output. Give me a try and I will try to get the best results and finish the project far before the deadline.
$20 USD 0 päivässä
0,0 (0 arvostelua)
0,0
0,0
Käyttäjän avatar
i just have to translate the words in column A to column B in japanese right? i had learned japanese and english since i was little boy. if you in hurry i can finish it tonight please contact me if you in hurry
$19 USD 1 päivässä
0,0 (0 arvostelua)
0,0
0,0

Tietoja asiakkaasta

Maan UNITED STATES lippu
Honolulu, United States
5,0
17
Maksutapa vahvistettu
Liittynyt toukok. 12, 2012

Asiakkaan vahvistus

Kiitos! Olemme lähettäneet sinulle sähköpostitse linkin, jolla voit lunastaa ilmaisen krediittisi.
Jotain meni pieleen lähetettäessä sähköpostiasi. Yritä uudelleen.
Rekisteröitynyttä käyttäjää Ilmoitettua työtä yhteensä
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Ladataan esikatselua
Lupa myönnetty Geolocation.
Kirjautumisistuntosi on vanhentunut ja sinut on kirjattu ulos. Kirjaudu uudelleen sisään.