I'm happy to edit your translated document as 'm a professional English proofreader with extensive experience in linguistics and writing. I've helped a lot of clients polish and refine their manuscripts (fiction and non-fiction), business documents, books, short stories, blog posts, articles, presentations, etc.
Besides ensuring a document is error free, I usually restructure sentences for clarity and coherence, i.e. transitions between ideas. I also do some moderate and/or substantive editing, where necessary, to promote understanding and avoid awkwardness or ambiguity.
Also, I never discuss or distribute the contents of my potential projects but I may keep a copy of your document on file for a period of 48 hours in the event that you need further editing of future revisions. The finished product will include two copies of the edited text—one that shows the changes (a copy with MS Word Track Changes on), and one that incorporates all of the changes made.