Find Jobs
Hire Freelancers

英語が読めてビジネス知識の豊富なライターさんを探しています。

$10-30 USD

Suljettu
Julkaistu yli 3 vuotta sitten

$10-30 USD

Maksettu toimituksen yhteydessä
日本国内でも有数の経済メディアニュースレターに成長させるため、海外の注目ニュースを翻訳・要約を手伝ってくださる方を募集しています。 英語で海外のニュースを読み、5行ほどの日本語の要約にまとめていただきます。 日本の夜に発注し、次の朝に納品いただいている状態が理想です。 成果物の質が高く、納期を守っていただければ、専業主婦さんや学生さんなど個人的なご状況は問いません。 優秀な方であれば、長期的にご依頼する可能性もあります。 ご興味があればお気軽にご応募ください。
Projektin tunnus (ID): 27831176

Tietoa projektista

5 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 3 vuotta sitten

Haluatko ansaita rahaa?

Freelancerin tarjouskilpailun edut

Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
5 freelancerit tarjoavat keskimäärin $23 USD tätä projektia
Käyttäjän avatar
Greetings, I have over a decade experience in professional writing services providing impeccable contents, descriptions, blogs, advertising materials, etc. I can give you flawless SEO optimized contents for your requirements. Contents will be unique, plagiarism checked and to your expectations. Kindly initiate a chat and let’s discuss further. Thanks, Nikky
$30 USD 3 päivässä
4,9 (120 arvostelua)
6,4
6,4
Käyttäjän avatar
"Hello, By reading your project description, it's clear to me that you need to translate and summarize the hot news from overseas in order to grow into one of the leading economic media newsletters in Japan. Our offer is high quality output in your required format at a very competitive price and can deliver to tight deadlines. All our translations are 100% Manually done by Experienced Native speakers only. Our price is normally adjusted to the number of words. May I know the deadline and word count please? We have completed many translation projects this type. You can view them by clicking the link in our profile: https://www.freelancer.com/u/johnplayer271218?w=f We always double-check the assignment before delivering it to ensure good quality and an error-free translation. Best regards, W-Translators"
$20 USD 1 päivässä
4,8 (12 arvostelua)
3,8
3,8
Käyttäjän avatar
海外の話題を翻訳できます。 そして、3年間翻訳作業を行ってきました。 だから、私はあなたに最高の洗練された仕事を提供することができます。 翻訳に関する3年の経験により、私は自信を持って入札することができました。 I can translate the hot news of overseas . And have done translation works for 3 years . So, I can provide you with the best and well-refined work.
$30 USD 1 päivässä
0,0 (0 arvostelua)
0,0
0,0
Käyttäjän avatar
I can easily complete your proposal . I will make sure that project is ready in time . I have all the skills need to complete my task. You may also recruit me as they professional freelancer for the company.
$20 USD 7 päivässä
0,0 (0 arvostelua)
0,0
0,0
Käyttäjän avatar
ご担当様 ブルガリアのペテャと申します。 ご提案のオッファーは希望いたします。 1部の要約でUSD13をご提案します。日本の夜に発注になり、次の朝に納品いたすとのような条件は大丈夫です。 宜しくお願いします。
$13 USD 1 päivässä
0,0 (0 arvostelua)
0,0
0,0

Tietoja asiakkaasta

Maan JAPAN lippu
Kawasaki, Japan
0,0
0
Liittynyt lokak. 20, 2020

Asiakkaan vahvistus

Kiitos! Olemme lähettäneet sinulle sähköpostitse linkin, jolla voit lunastaa ilmaisen krediittisi.
Jotain meni pieleen lähetettäessä sähköpostiasi. Yritä uudelleen.
Rekisteröitynyttä käyttäjää Ilmoitettua työtä yhteensä
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Ladataan esikatselua
Lupa myönnetty Geolocation.
Kirjautumisistuntosi on vanhentunut ja sinut on kirjattu ulos. Kirjaudu uudelleen sisään.