EXPLORE


0.0
0.0
0%
$28 USD / Hour
・

Spain (3:18 PM)
・
Joined on August 22, 2012
$28 USD / Hour
・
Contact Details: e-mail: Telephone: 075 883 243 37 Address: 37 Berkeley Walk N7 7RS LONDON Professional translator and interpreter, Spanish mother tongue. More than six years of working experience teaching Modern Foreign Languages and translating/ interpreting from and into English. Languages I can work with: Spanish, French, Italian and English. In my previous positions as a customer service advisor, I received outstanding marks for my performance; I was given an award for providing excellent customer service to customers. Computer literate, good working knowledge of MS Office, Excel, HTM as well as e-mail and the internet. Key competencies detailed below. Education: Professional Certificate in Simultaneous Interpreting (PCSI) Estudio Sampere. University of Westminster: BA Translation Spanish-English and French Universidad Complutense de Madrid (UCM) English Literature with Italian. Qualification in Technical Science Translation (English into Spanish) (UCM) University of Cumbria: MA PGCE in French and Spanish. Spanish Baccalaureate: Greek (9); Latin (8); Spanish Language (10); English (9); Philosophy (8); History (7); Mathematics (9) Applied Sciences (7); French (9) Italian (10). Full European driving licence and own car. Previous Employment: 2011: Wordbank. Translation Agency. Freelance translator and interpreter. Agency based in Paris. Member and freelance translator for this translator agency. Functions: management of the customer data base, inbound and outbound calls and proofreading the final work from external translators. I am able to manage translation projects with fixed budgets. In fields as diverse as legal, medical, scientific, business, financial, marketing and technology. 2007- 2008: French and English Language teacher in C.E.I.P. Agora High School, Calle Miguel Indurain s/n, Madrid, Spain. I worked for two years as a Spanish and English Language Assistant for children (3 to 14 years old). The post greatly enhanced my communication skills and broadened my knowledge of my own native language as I had to explore new and innovative ways of teaching students with both language and general learning difficulties. 2005- 2006: Customer Service. Telephone Assistant for El Corte Inglés, Madrid, Spain. In this post I managed the complaints desk at a busy department store in central Madrid. The job was demanding both physically and mentally having to deal with, on a daily basis, angry customers fighting for refunds. However, I gained a lot from the experience: negotiation skills and problem solving to name just a couple. 2010: Leonidas. Manager, Brussels, Belgium. I ran the luxurious chocolate shop with workers under my supervision. In this position I worked with the following languages: French, English, Spanish and Italian. Supervision of accounting and administrative staff. The result of being a good team leader was our excellent performance with great profits.
Verifications
c.v.
c.v.
No reviews to see here!
Experience
Professional translator in an agency
Nov, 2010 - Jul, 2011
•
8 months
Wordbank
Nov, 2010 - Jul, 2011
•
8 months
2011: Wordbank. Translation Agency. Freelance translator and interpreter. Agency based in Paris. Member and freelance translator for this translator agency. Functions: management of the customer data base, inbound and outbound calls and proofreading the final work from external translators. I am able to manage translation projects with fixed budgets. In fields as diverse as legal, medical, scientific, business, financial, marketing and technology.
Nov, 2010 - Jul, 2011
•
8 months
Education
Translation and Interpretation English-French-Spa: University of Westminster
2008 - 2011
•
3 years
2008 - 2011
•
3 years
MA PGCE English- French and Spanish: University of Cumbria
2007 - 2008
•
1 year
2007 - 2008
•
1 year
English literature and Italian: Universidad Complutense de Madrid
2002 - 2007
•
5 years

Spain
2002 - 2007
•
5 years
Qualifications
Simultaneous Interpreting
2008
Sampere Interpreters School Madrid
2008
Scientific Translation Award
2006
Universidad Complutense de Madrid
2006
Conference Interpreter
2011
University of Westminster
2011
Publications
Testigos e intérpretes: el juramento
xxx
TESTIGOS E INTERPRETES: EL JURAMENTO En los tribunales todos los testigos son requeridos para prestar juramento o para declarar(llamados a declarar)y a continuación se les identifica por el nombre. Se les puede preguntar por mas detalles personales si fueran relevantes, como por ejemplo: su trabajo, o sus títulos académicos, o si conocen al acusado,(ACREDITACIONES PROFESIONALES, APTITUDES PROFESIONALES, TITULOS ACADEMICOS) In court all witnesses are required to take an oath or