Käyttäjän Shuun profiilikuva
@Shuun
Valtion Australia lippu richmond, Australia
Jäsen ajankohdasta March, 2004 lähtien
0 suositusta

Shuun 

EDUCATIONAL QUALIFICATIONS: Currently pursuing Post-graduate studies at the University of New South Wales, Australia 1998-1999 B.A. (Hons) (Chinese Studies) National University of Singapore 1995-1998 B.A. (History/Chinese Studies) National University of Singapore OTHER RELATED QUALIFICATIONS: 1999-2002 Passed Japanese Language Proficiency Tests Levels 4(Elementary) to 1(Advance) 2002 Passed Singapore Civil Service College Examinations for Interpreters/Translators: English Language (Special Standard – Written & Oral) Chinese Characters (Intermediate Standard – Written) Mandarin (Oral) 2001 Passed Singapore Civil Service College Qualifying Examinations for Interpreters/Translators: English Language (Qualifying Standard – Written & Oral) Chinese Characters (Qualifying Standard – Written) Teochew & Hokkien (Qualifying Standard – Oral) RELEVANT SKILLS: I am proficient in English to Chinese (both traditional and simplified) translation as well as Chinese (both traditional and simplified) to English translation. I would also like to try Japanese to English or Japanese to Chinese (both traditional and simplified) translations should there be an opportunity. PREVIOUS JOB EXPERIENCE As a Court Interpreter with the Subordinate Courts of Singapore for almost four years from August 1999 to July 2003, I was involved in all areas from Criminal mentions and trials, Civil cases, Family and Juvenile matters, to Small Claims Tribunals and Primary Disputes settlements, mediations for Divorce, Personal Protection Orders and Maintenance cases, Bail processing and Criminal Complaint writing, interpreting from English to Mandarin, Hokkien, Teochew and occasionally Cantonese and vice versa. Besides that, I also did official translations of pamphlets, news articles and Judges’ speeches, both from English to Chinese (simplified) and from Chinese to English, and performed duties as a simultaneous interpreter for overseas research groups from countries like China during their visits to the Subordinate Courts if required. As such, I am familiar with various legal documents. Although my official duties were to interpret in Court and translate Court documents, I was involved, as a Court Interpreter, in translating private documents ranging from Certificates to letters, advertisements and Contracts for members of the public requiring such services either for personal reasons or for trial purposes both from English to Chinese (both simplified and traditional) and from Chinese (documents from PRC and ROC) to English. OTHER RELATED JOB EXPERIENCES 1. Free-lance translator for the Feedback Unit, The Ministry of Community Development and Sports (MCDS), Singapore, since 2001. • Translates articles such as speeches, newspaper reports, and summaries for dialogue sessions, newsletters, as well as questionnaires for straw polls. • Usually from English to Chinese 2. Free-lance translator for the Consumers’ Association of Singapore (CASE), till Aug 1999. • Translates articles for the bilingual publication of CASE, The Consumer. • Usually from English to Chinese 3. Internship as journalist with the Local Desk of Lianhe Zaobao, the leading Chinese Newspaper in Singapore under the Singapore Press Holdings, Nov 1998 to Dec 1998. • Translation was needed for information and press releases usually provided in English
dollaria20 dollaria / tunti
0 arvostelua
0.0
  • N/ASuoritetut työtehtävät
  • N/ABudjetin mukaisesti
  • N/AAjallaan
  • N/AUudelleenpalkkaamisaste

Viimeaikaiset arvostelut

Ei arvosteluja.

Varmennukset

  • Facebook yhdistetty
  • Suositeltu freelancer
  • Maksu varmennettu
  • Puhelinnumero varmennettu
  • Henkilöllisyys varmennettu
  • Sähköposti varmennettu

Vahvimmat taitoni

Selaa samanlaisia freelancereita