Käynnissä

TRANSLATION ENGLISH GERMAN GROUP

To see what has to be done

Go to [url removed, login to view] and login with

user: test

pass: test123

Go into products and browse. Choose manufacteurs

F*U*C*T*O*S*O*L - 18 products

C*A*L*M*E*X - 112 products (TITLES ONLY)

Give us a price for the translations of products - there are of them 112 with only titel and 18 with description and title. There is a title and main description. To see the main description you have to click on the small "i" in blue.

This is only to look. When you do the translations, you just have to type over the englih text.

****PLEASE DO NOT BID IF YOU ARE NOT A NATIVE SPEAKER. DO NOT GOOGLE THIS***

****DO NOT GIVE A PER WORD OFFER. BID ON THE PROJECT ONLY****

Taidot: Kääntäminen

Näytä lisää: translation price, price of translations, price of translation per word, group o, group m, english translation test, done translation, c.i.t. group, browse translation, german english translation group, english germanic group, german translation englih, none translate german, forward english german, translation english german job, translation in german, please german translation, native translation, google english to german, german word for please, german o, see translation, price translation per word, us english test, translations german to english

Tietoa työnantajasta:
( 380 arvostelua ) bertrange, Luxembourg

Projektin tunnus: #445801

Myönnetty käyttäjälle:

Kaexman

Dear Service Buyer, here my bid as well for this project. Kind regards Kaexman

50 $ USD 2 päivässä
(8 arvostelua)
3.6

7 freelanceria on tarjonnut keskimäärin 97 $ tähän työhön

Grounded80

Hello - I am native German speaker based in Ireland with fluent English and intermediate Dutch. I can complete this project for your within two days at the subject rate. Thank you for your consideration

100 $ USD 2 päivässä
(7 arvostelua)
2.4
OlgaBazel

I'm not a native German speaker, but I know this langage better than native speaker do.

80 $ USD 3 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
admir25

Dear Sir / Madam, please be kind and check the spelling of the manufactures in your post. As I noticed there are no manufactures called FACTOSOL and CALMEX. The correct names of the manufactures are Frucosol and Ca Lisää

100 $ USD 5 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
websitebakers

Hi There I am a native German and could do this for you. rgds

150 $ USD 6 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
bschfer

Hello, I am a native German with experience in translating webpages from and to English/German/Spanish/Swedish. With this bid I assume that I will be able to do the translations online in the Shop System, for tim Lisää

100 $ USD 2 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
speerspitze

Hi, I am native speaker and interested in this job. BR Kurt

99 $ USD 4 päivässä
(0 arvostelua)
0.0