Suoritettu

Translate my Brand Name

We would like our brand name 'Siren City' translated into Japanese writing. Siren, in this context refers to the mythical creatures from Greek mythology, akin to mermaids. 'Siren City' is the name of a physical metropolis named after the mythical creatures.

The translation should preserve the mythical meaning, and reflect how it would be written in the Japanese writing style, as it would be written in Japan. We love Japanese culture and do not want to butcher their language.

This is our brand name, and we would like to remain authentic to our original meaning while translating it to authentic Japanese.

It must not suggest a literal siren (as in police siren, or alarm). If this is your translation : サイレン , it is not correct.

Taidot: englanti (Iso-Britannia), englanti (Yhdysvallat), Japani, Kääntäminen

Näytä lisää: come brand name, brand name products research, translate herbs name english, translating organization names, list of translation companies, should proper names be translated, do you translate names of organizations, should company names be translated, suggested names for translation company, translating company names, names for translators, english, translation, japanese, company brand name, cheap brand name electronics, translate letters name thai letters, brand name logo design, brand name logo, online brand name clothes

Tietoa työnantajasta:
( 2 arvostelua ) Victoria, Canada

Projektin tunnus: #17488075

Myönnetty käyttäjälle:

JoWK

Hey I'm a Japanese who's got an obsession with Greek mythology. Saw this job and had an genuine interest. I've already got a few names in mind, so I could offer a few and you could choose from it. I think you'll like t Lisää

$20 CAD 1 päivässä
(1 arvostelu)
0.5

27 freelanceria on tarjonnut keskimäärin %project_bid_stats_avg_sub_26% %project_currencyDetails_sign_sub_27% tähän työhön

desource2012

Hello There, We offer quality, efficient, reliable services at a cost friendly price to keep our customers satisfied and seeking our services again and again. Best Regards. Hridoy

$30 CAD 1 päivässä
(2056 arvostelua)
9.3
workers9

Hello there, Our native and experienced Japanese translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can a Lisää

$25 CAD 1 päivässä
(324 arvostelua)
8.9
DreamersLTD

LET THE PROFESSIONALS HANDLE YOUR WORKS! #TOP RANKED TRANSLATION SERVICE PROVIDER OF FREELANCER.COM# Dear Sir/Mam, Native JAPANESE translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and b Lisää

$25 CAD 1 päivässä
(785 arvostelua)
8.7
$25 CAD 1 päivässä
(787 arvostelua)
8.7
$25 CAD 1 päivässä
(791 arvostelua)
8.0
BTranslated

HI there, We can translate your text from English to Japanese within your deadline. The translation will be completed by Bilingual English into Japanese speaker and will be proofread again, to ensure high quality ou Lisää

$25 CAD 1 päivässä
(374 arvostelua)
7.6
writing7

"""English into Japanese or vice versa Lisää

$25 CAD 1 päivässä
(234 arvostelua)
7.0
$10 CAD 1 päivässä
(186 arvostelua)
7.0
TranslationLab

The defendant speaks English but it is not his first language. He speaks Lingala. He did not have the benefit of an interpreter for his interview, nor at his initial court appearances because he manages in English. Lisää

$30 CAD 1 päivässä
(62 arvostelua)
6.9
$30 CAD 1 päivässä
(233 arvostelua)
7.2
TRANSLATEcorner

Hi, I provides a better Language Translation Service with 100% human translation process. Our service based on clients needs and we designed it carefully and professionally take care of all your translation needs. Lisää

$20 CAD 1 päivässä
(203 arvostelua)
6.9
Eversole

Our translation benefit between English and Japanese is custom-made to your undertaking necessities. We guarantee the nature of your translation. Our translators are highly experienced in all parts of translations, we Lisää

$40 CAD 1 päivässä
(35 arvostelua)
5.7
pablo34

You are correct, サイレン is wrong because it completely lacks the word "city" I just went over my Japanese neighbour and he gave me (after my explanation) a different writing If you want the correct answer, send me a Lisää

$15 CAD 0 päivässä
(125 arvostelua)
5.6
TXchange

"Hello, Whether the subject is legal, academic, business or any other field in any language, our highly experienced, native accredited translators provide the highest quality translations that drive this translation Lisää

$30 CAD 1 päivässä
(21 arvostelua)
5.4
$20 CAD 1 päivässä
(38 arvostelua)
4.9
beaumaestro

I am a native Japanese. I grew up and graduated from university for PhD in Japan. Then I moved to US and had worked in academia for over 20 years where I required to write and to speak English at the business level. Th Lisää

$27 CAD 1 päivässä
(17 arvostelua)
5.0
cmayfield005C

Dear Buyer I've a team of native Translators. I know how to maintain a good quality of Translation. I will deliver high quality human translation. NO MACHINE OR TRANSLATION(Google translation).We can translate the wor Lisää

$25 CAD 0 päivässä
(39 arvostelua)
5.0
$20 CAD 1 päivässä
(13 arvostelua)
3.9
trinityjchen

Hi, My name is Jeremy, and my Japanese partner and I are an English-Japanese translator duo based out of southern Japan. I noticed that you require a translator that understands the nuance of your brand, and to tha Lisää

$20 CAD 1 päivässä
(9 arvostelua)
3.9
$30 CAD 1 päivässä
(9 arvostelua)
3.8