
Suljettu
Julkaistu
Maksettu toimituksen yhteydessä
Saya membutuhkan bantuan untuk menerjemahkan sebuah dokumen bisnis/hukum yang saat ini berbahasa Indonesia. Fokus saya adalah akurasi terminologi, konsistensi gaya legal-formal, dan kerahasiaan isi dokumen. Ruang lingkup pekerjaan: • Membaca dokumen asli secara menyeluruh, memahami konteks bisnis dan klausul hukum di dalamnya. • Menerjemahkan seluruh teks ke bahasa target (akan saya konfirmasi sebelum proyek dimulai) dengan padanan istilah hukum yang tepat. • Memastikan format, nomor pasal, tabel, atau lampiran tetap sama seperti dokumen asli. • Melakukan self-review menyeluruh agar terhindar dari salah ketik maupun ambiguitas. • Menyerahkan file akhir dalam dua versi: draft ber‐track changes dan versi bersih siap pakai (Word atau PDF sesuai kebutuhan). Kriteria keberhasilan: – Terminologi bisnis dan hukum konsisten. – Struktur kalimat jelas, tidak literal namun tetap setia pada makna. – Tidak ada bagian yang terlewat. Jika Anda berpengalaman menerjemahkan kontrak, laporan keuangan, atau kebijakan perusahaan dan nyaman bekerja dengan tenggat yang disepakati, silakan ajukan proposal berisi contoh terjemahan relevan serta perkiraan waktu penyelesaian. Kerahasiaan dokumen akan diatur melalui NDA sebelum file asli diberikan.
Projektin tunnus (ID): 40266941
1 ehdotus
Etäprojekti
Aktiivinen 11 päivää sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
1 freelancerit tarjoavat keskimäärin $2 250 USD tätä projektia

My fluency in both Indonesian and English, my attention to detail, and my respect for confidentiality make me a strong candidate for translating your legal business document. Having previously worked with contracts, financial reports, and company policies, I don't just translate word for word but also ensure that the essence of the original document is preserved while adhering to appropriate legal terminology. My keen eye will proficiently annotate tables, clauses, or attachments. Moreover, my advanced editing skills mitigate errors in grammar, punctuation, or ambiguity. In view of this project's requirement for two versions - one draft with track changes and a clean ready-to-use version - it becomes crucial to have an editor who not only avoids mistakes but also recognizes how inefficiencies can be improved upon. With concise yet impactful sentence structures being paramount in any legal documentation, my experience will certainly prove valuable. Lastly, I embrace digital tools and workflows to ensure clean, scalable, and high-quality work delivered on time; this ensures tasks don't overlap, further dodging oversight. You can rely on my professionalism and adaptability to meet your required deadlines even with short turnaround times. Given the projected's confidential nature, rest assured that I am more than willing to sign an NDA to uphold the privacy of all your sensitive documents.
$2 250 USD 12 päivässä
4,6
4,6

Jakarta, Indonesia
Liittynyt helmik. 28, 2026
min $50 USD/ tunnissa
$30-70 USD
$10-30 AUD
$15-25 USD/ tunnissa
$10-30 USD
$250-750 USD
£250-750 GBP
$15-25 USD/ tunnissa
$15-25 USD/ tunnissa
$8-15 USD/ tunnissa
$8-15 USD/ tunnissa
$250-750 USD
€250-750 EUR
$2-8 USD/ tunnissa
₹1500-12500 INR
€30-250 EUR
£20-250 GBP
₹750-1250 INR/ tunnissa
$10000-20000 USD
$250-750 USD
$250-750 USD