Simple French to English Translation

Suoritettu Julkaistu Apr 10, 2007 Maksettu toimituksen yhteydessä
Suoritettu Maksettu toimituksen yhteydessä

Hi, Please translate the text below into English, the original image of the article is also attached. We need it under 48 hours. Bids guaranteeing a quick turnaround will receive preference. If you can confirm your bid is not from a machine translator, like babelfish or google translate, then your bid will be more likely to succeed. thanks ASH -- Le Polo Masters a Geneve Une charge de cavalerie. La neige amplifie le grondement sourd. Le public tressaille. Sur fond de mont Blanc, pour la douzieme annee, le coeur du village de Megeve a resonne au rythme haletant du Polo Masters (photo). Ne en Asie mineure dans l'Antiquite, puis codifie par les officiers anglais en Inde, le polo est le plus rapide des sports des balle. Il exige du joueur adresse et audace, et coupe le souffle des spectateurs. A Megeve, le froid et la glace accentuent la difficulte, sans rien enlever en vivacite aux poneys. Ces petits chevaux, idealement reactifs, jouent visiblement autant que leurs cavaliers. La formule "arena", opposant deux joueurs contre deux (quatre contre quatre habituellement), etait retenue. L'epreuve savoyarde, du 18 au 21 janvier, a oppose huit equipes internationales, galopant sur la patinoire centrale jour et nuit. Bien, que detentrice du titre depuis deus saisons, l'equipe du mont d'Arbois, emmenee, sours les coleurs de la manufacture horlogere Jaeger-LeCoultre, par l'intrepide Laurent Dassault et son coequipier Thierry Vetois, a du s'incliner, mais apres une belle resistance, face a la jeune equipe pakistanaise Blackberry, composee de Justin Gaunt et Alshair Fiyaz. Spectacle garanti. --

## Deliverables

1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done.

2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables):

a) For web sites or other server-side deliverables intended to only ever exist in one place in the Buyer's environment--Deliverables must be installed by the Seller in ready-to-run condition in the Buyer's environment.

b) For all others including desktop software or software the buyer intends to distribute: A software installation package that will install the software in ready-to-run condition on the platform(s) specified in this bid request.

3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer on the site per the coder's Seller Legal Agreement).

## Platform

French to English

Kääntäminen

Projektin tunnus: #2918395

Tietoa projektista

6 ehdotusta Etäprojekti Aktiivinen Apr 11, 2007

Myönnetty käyttäjälle:

jamiegarland

See private message.

$10 USD 3 päivässä
(0 Arvostelua)
0.0

6 freelanceria on tarjonnut keskimäärin $17 tähän työhön

sitcvw

See private message.

$17 USD 3 päivässä
(38 arvostelua)
4.0
liviam

See private message.

$4.25 USD 3 päivässä
(10 arvostelua)
3.0
RealTrueSoft

See private message.

$21.25 USD 3 päivässä
(5 arvostelua)
2.6
dvizion

See private message.

$42.5 USD 3 päivässä
(5 arvostelua)
1.8
agefreak

See private message.

$5.1 USD 3 päivässä
(5 arvostelua)
1.8