
Closed
Posted
Job Responsibilities Overview: Script Translation Accurately and fluently translate Chinese short drama scripts into target languages (such as English, Spanish, Thai, etc.), ensuring natural language flow and alignment with local expression habits. Localization Adaptation Adapt script content according to the cultural background, language habits, and audience preferences of the target market, including but not limited to: Localization of cultural references, puns, and idioms Adaptation of character names, locations, timing, and other elements Fine-tuning of plots or dialogues to enhance audience immersion Subtitling & Timing Proofreading Create or proofread subtitle files in sync with video visuals, ensuring subtitles match lip movements and scene rhythm to optimize viewing experience. Content Review & Quality Control Review translated scripts for accuracy, consistency, and professionalism, avoiding ambiguities, cultural misunderstandings, or sensitive content. Ensure final output complies with platform standards and local regulations. Team Collaboration Work closely with scriptwriters, directors, post-production editors, and other team members to ensure seamless integration of localized scripts with video production, maintaining narrative coherence and emotional impact. Terminology Database Management Establish and maintain terminology databases, character name reference tables, style guides, etc., to improve translation efficiency and quality consistency for future projects. Ideal Candidate Profile: Proficient in bilingual or multilingual capabilities, especially strong Chinese-to-English translation skills Deep understanding of short dramas and short-form video content, familiar with platform dynamics Culturally sensitive, able to identify and avoid cultural conflicts Experience in subtitling preferred
Project ID: 40306435
3 proposals
Remote project
Active 56 yrs ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs