We have a large and continuous translation project for English <-> Portuguese HT (Human Translation) or MTPE (Machine Translation Post-Editing).
It's a corpus project which will be used for upgrading machine translation engines, and therefore "accuracy, natural, error-free quality" is very important.
# Content: General contents coming from the internet, like Twitter, Facebook,... etc.
# Work Method: An online tool
-> we will provide the instructions and details before you start the project individually.
Specific details on the conditions and guidelines will be shared with you.
*The budget presented in the Job Post is just a placeholder. The actual budget for the entire project will probably be larger than the amount presented.
35 freelanceria on tarjonnut keskimäärin $20 tähän työhön
Hello! I am a native Portuguese speaker and I have experience in translation. I will deliver the work according to your requirements and given deadline. I look forward to working with you!
I am a full-time Japanese teacher. I lived in Japan for 10 years and I have n2 in the Japanese language proficiency test. ni my time livtr cosrumo do translations
I am a Brazilian teacher and I’d like to work with you. I think the project is extremely interesting. I deal with people every day and I guess this is important to be updated with the local slang and terms.
Hi, I am Henrique. A native from Brazil, I lived in Canada for 2 years, I master the technical language and the language of the internet. I'm also young and I want to show service