Käynnissä

English to French translations

We need 3 technical translations for consumer electronic instruction manuals asap!

Each job is about 2 A4 pages and the products are the same with very small differences between each. So once 1st one is completed, last 2 should be copy/past job.

Final translation must be returned as a PDF document using the original layout, pictures, drawings etc...

Bids for software/machine translations will not be accepted. Only native speakers are encouraged to bid for this project.

Bids and PM in French only please!

Payment by PayPal only.

Taidot: Kääntäminen

Näytä lisää: will in french translation, translation job french to english, translation job english to french, need translations, job in french translation, job french english, job english french, french translations english to french, french to english translation job, french english translation job, english to french translation job, english in french, toute suite translation, suis belge translation, french english pas probleme monsieur, getafreelancer cet translations, english translation charg, translation merci monsieur aussi, suis, translation serait english

Tietoa työnantajasta:
( 1 arvostelu ) London, United Kingdom

Projektin tunnus: #186414

14 freelanceria on tarjonnut keskimäärin %project_bid_stats_avg_sub_26% %project_currencyDetails_sign_sub_27% tähän työhön

nilufer

Salut, Je suis très intéressé de cet projet.J'ai aussi expérience dans cet catégorie. Lire le PM. Merci, Nilufer.

$200 USD 1 päivässä
(4 arvostelua)
6.5
teamspirit01

Hi. Please see PM for details. Thanks!

$100 USD 2 päivässä
(54 arvostelua)
6.2
jsmarcoux

Pret à commencer. Voir PMB pour détails.

$200 USD 2 päivässä
(2 arvostelua)
3.1
krishnadas123

Je suis intéressé dans le projet posté par vous. Mais j'ai besoin du paiement comme le "check" et pas "pay pal" Vous pouvez envoyer le check à mon adresse postale et vous pouvez déduire les charges contractées pour l Lisää

$300 USD 3 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
Abalessa

Bonjour, Je vous propose une traduction de qualité dans un délai très raisonnable. Pour avoir une idée des documents à traduire, vous serait-il possible de me les envoyer? Merci. Cordialement,

$300 USD 4 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
Webprojects07

Bonjour, je suis très intéressée par ce projet de traduction technique. J'ai déjà de l'expérience dans la traduction et la rédaction de livrets techniques dans le domaine du numérique.

$300 USD 3 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
mmihaela

Bonjour, Je suis belge et je parle francais depuis que je suis nait. pour plus de details je vous pris de bien vouloir consulter vos PM.

$250 USD 1 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
chiky

Bonjour, je suis intéressée de cet project. J'ai de l'expérience dans la traduction technique.

$200 USD 2 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
classmate

Hello, i do not know French or write French but one of my writers is a teacher of French in an institution so translating for her will not be a problem. if you trust what i say do get back to me for details and i would Lisää

$100 USD 1 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
quickscriptz

Salut, je suis très intérésé en ce projet! Je suis aussi prêt a commencé toute suite! Tu peut m'envoyer un message ci tu est intérésé! Merci.

$150 USD 2 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
asmaister

Bonjour, Je vous propose mes services pour ce projet.J'ai une experience enorme comme [login to view URL] attendant votre reponse,acceptez Madame, Monsieur, mes salutations distinguees.

$100 USD 3 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
litews

Cher Monsieur, Je vous propose la traduction de ces 3 documents techniques, en l'occurrence des manuels d'utilisation correspondants à des produits électroniques. je vous renverrai vos documents au format PDF, dans Lisää

$100 USD 1 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
KISTU

Curriculum vitae Personal data Family name: Besson First names: Violette Irène Born: 18th April 1949 Citizenship: Swiss Address: Lucerne-Switzerland Mobile: ++41 (0) 79 267 01 57 E-mail Professional ed Lisää

$250 USD 3 päivässä
(0 arvostelua)
0.0
haasjaalo

Chargé de cours Informatique d'université. Habitué à la traduction des documents techniques informatiques et/ou electroniques en Anglais et à la correction de beaucoup de ces traductions.

$300 USD 1 päivässä
(0 arvostelua)
0.0