
Suljettu
Julkaistu
Tengo un vídeo que necesito convertir en texto de forma precisa y, después, traducirlo. Busco a alguien que pueda encargarse de todo el flujo: 1. Transcribir el contenido completo del vídeo con marcas de tiempo claras. 2. Revisar y corregir la ortografía y la puntuación para asegurar legibilidad. 3. Traducir el texto final al idioma acordado (definiremos juntos la lengua de destino antes de empezar). 4. Entregar el documento final en formato Word o Google Docs y un archivo .srt alineado, listo para subtitular. Valoro la rapidez, la atención al detalle y la confidencialidad del material. Si ya has trabajado con transcripciones de vídeo o sincronización de subtítulos, menciona cualquier herramienta que suelas usar (por ejemplo, Descript, Aegisub o Adobe Premiere). Espero una entrega ágil y de calidad.
Projektin tunnus (ID): 40314367
10 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 22 päivää sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
10 freelancerit tarjoavat keskimäärin $17 USD/tunti tätä projektia

Hola, Entiendo que necesitas un servicio completo de transcripción precisa con marcas de tiempo, corrección de ortografía y puntuación, traducción a un idioma acordado y entrega de un documento en Word o Google Docs, más un archivo .srt alineado para subtitulado. Mi enfoque es asegurar fiabilidad y rapidez manteniendo la confidencialidad del material. Empezaré con una transcripción fiel, insertando marcas de tiempo claras, luego revisaré y puliré el texto para máxima legibilidad. Después, haré la traducción al idioma seleccionado, preservando el tono y los matices del contenido, y entregaré el documento final en Word o Google Docs. Finalmente generaré el archivo .srt alineado para subtítulos, con sincronización precisa y tiempos consistentes. «Resumen técnico de la solución»: usaré herramientas de transcripción cuando sea conveniente (p. ej., Descript o soluciones equivalentes), seguido de revisión manual y traducción profesional. Mantendré confidencialidad, entregas rápidas y control de calidad mediante revisión doble y verificación de tiempos en el .srt. Qué herramientas específicas prefiere usar para la transcripción y la sincronización de subtítulos, y en qué formato de entrega prioritario (Word o Google Docs) se debe basar la entrega final? Qué idiomas exactos de traducción se requieren para cada proyecto y hay variaciones regionales que deba respetar? ¿Existe algún estilo de formato o guion de tiempos preferido para el .srt (p. ej., IETF, minutos:segundos:centise
$25 USD 32 päivässä
6,2
6,2

Hola, soy Roberto Etcheverry, tengo más de 20 años de experiencia en edición de video y postproducción. Puedo encargarme de todo el flujo que necesitas, garantizando precisión, claridad y una entrega lista para usar. He realizado transcripciones y subtitulados para distintos proyectos, asegurando siempre una perfecta alineación entre contenido y timing en diferentes idiomas. Mi proceso de trabajo incluye: Transcripción completa y precisa con marcas de tiempo claras. Revisión exhaustiva de ortografía, puntuación y legibilidad. Traducción al idioma que definamos. Entrega en Word/Google Docs + archivo .srt perfectamente sincronizado. Trabajo habitualmente con Adobe Premiere Pro, que me permite una transcripción rápida y exacta del contenido. Soy muy cuidadoso con la confidencialidad del material y puedo adaptarme a plazos ajustados si es necesario. Quedo atento para cualquier pregunta o duda. Saludos, Roberto
$16 USD 40 päivässä
4,6
4,6

Hola, He leído los detalles de tu proyecto y puedo ayudarte a resolver la transcripción, traducción y edición de tus videos de principio a fin. Soy Lucas, editor de video profesional. Trabajo diariamente con Adobe Premiere Pro y After Effects, lo que me permite ofrecerte un flujo de trabajo completo: Transcripción y Traducción: Precisión en el texto para mantener el mensaje original intacto y adaptado de forma natural. Edición Dinámica (Premiere Pro): Cortes limpios, buen ritmo y corrección de color para que el video retenga a la audiencia. Integración y Gráficos (After Effects): Animación de subtítulos atractivos, legibles y adaptados al estilo visual de tu marca, no solo texto plano. Me enfoco en entregar resultados de alta calidad en los tiempos acordados. Si tienes material de referencia o un estilo particular en mente, me encantaría verlo. ¿Te parece si abrimos el chat para revisar un fragmento del video y hablar de los detalles? Saludos, Lucas
$15 USD 3 päivässä
4,3
4,3

Una buena transcripción no es solo pasar audio a texto es capturar el mensaje con claridad, precisión y ritmo, y luego adaptarlo para que funcione perfectamente en otro idioma. Por lo que describes, necesitas un flujo completo bien cuidado de principio a fin. He trabajado con transcripción y subtitulado donde la exactitud y sincronización son clave, usando herramientas como Descript, Aegisub y Premiere para asegurar tiempos limpios y texto legible. Mi enfoque sería: • Transcribir el vídeo completo con marcas de tiempo claras y consistentes. • Revisar ortografía, puntuación y fluidez para que el texto sea natural y fácil de leer. • Traducir al idioma acordado manteniendo el tono y la intención original. • Generar un archivo .srt perfectamente alineado para subtítulos. • Entregar todo en Word o Google Docs, listo para uso inmediato. Cuido especialmente los detalles desde la sincronización exacta hasta la coherencia del lenguaje y mantengo total confidencialidad del material. Si te parece bien, puedo revisar un fragmento corto primero para asegurar que el estilo y la precisión encajan antes de completar todo el proyecto.
$15 USD 40 päivässä
1,6
1,6

I can accurately transcribe your video with clear timestamps, proofread the text for readability, and translate it into the target language you prefer. I will deliver a clean Word/Google Docs file along with a properly synchronized .SRT subtitle file ready for use. I pay close attention to detail and ensure fast, confidential delivery. I commonly use tools like Descript and Aegisub to maintain high accuracy and subtitle alignment. I’m ready to start right away and would be happy to discuss the video length and target language.
$15 USD 40 päivässä
0,0
0,0

Hola, Puedo ayudarte con la transcripción y traducción completa de tu video de forma rápida y precisa. Transcripción con marcas de tiempo claras Corrección de ortografía y puntuación Traducción profesional al idioma acordado Entrega en Word/Google Docs + archivo .srt sincronizado Trabajo con herramientas como Descript, Aegisub y Adobe Premiere Pro para asegurar calidad y precisión. Garantizo rapidez, atención al detalle y confidencialidad. Estoy listo para comenzar de inmediato.
$20 USD 40 päivässä
0,0
0,0

Hola, un gusto saludarte. Ofrezco transcripción con timecodes, corrección y edición del texto, traducción profesional y subtítulos listos para usar. Trabajo rápido, preciso y con total confidencialidad. Idiomas: español, francés e italiano. Entregables Documento en dos columnas (original/timecodes y traducción), subtítulos .srt y .vtt, proyecto editable (Aegisub, Descript, Subtitle Edit), glosario y breve informe sobre hablantes, solapamientos e inaudibles. Proceso Borrador automático, revisión manual, traducción humana, sincronía y control final. Identifico hablantes y marco solapamientos e [inaudible]. Incluyo 2 rondas de corrección en 7 días. Plazos Muestra de 1 min en 24 h. 10 min: 48 h. 60 min: 4–7 días. Urgente: mitad del tiempo (+50%). Confidencialidad NDA disponible. Almacenamiento cifrado y eliminación a petición o tras 30 días. Correcciones sin coste dentro de las 2 rondas si hay errores. Cómo empezar Responde Acepto, envía el vídeo o enlace y confirma el idioma.
$15 USD 40 päivässä
0,0
0,0

Hola, Puedo encargarme de todo el flujo de trabajo para tu video, desde la transcripción inicial hasta la traducción y creación final de los subtítulos, garantizando en todo momento la total confidencialidad de tu material. Para asegurar la máxima precisión en las marcas de tiempo y la alineación exacta de los subtítulos, utilizo Adobe Premiere. El manejo técnico de este software me permite procesar el audio y el video al detalle, asegurando que el archivo .srt final quede perfectamente sincronizado y listo para reproducirse. Mi Propuesta: - Capturaré todo el contenido del video con marcas de tiempo claras. - Corrección estricta de ortografía y puntuación para una legibilidad impecable. - Adaptación natural y precisa del texto al idioma que acordemos. Entregare: Documento de texto limpio y el archivo .srt alineado. Estoy listo para comenzar en cuanto acordemos el idioma de destino. Atentamente, Miguelangel Ingeniero en Sistemas
$15 USD 40 päivässä
0,0
0,0

San Pedro Sula, Honduras
Liittynyt maalisk. 20, 2026
€30-250 EUR
$250-750 USD
$250-750 USD
₹1500-12500 INR
$2-8 USD/ tunnissa
£20-250 GBP
₹600-1500 INR
₹600-1500 INR
$250-750 USD
₹600-1500 INR
$30-250 AUD
$2-3 USD/ tunnissa
₹1500-12500 INR
$10-30 USD
$250-750 USD
$8-15 AUD/ tunnissa
£250-750 GBP
$30-250 USD
$30-250 USD
₹600-1500 INR