
Suljettu
Julkaistu
Je cherche un traducteur expérimenté capable de gérer un contrat légal de plus de 5 000 mots. Le document est actuellement rédigé en français ; j’ai besoin d’une version fidèle en anglais ainsi qu’une version en créole haïtien. Ce qui est essentiel pour moi : • Maîtrise avérée du vocabulaire juridique dans les trois langues • Respect strict de la confidentialité du contenu (accord de non-divulgation requis) • Mise en page identique à l’original pour faciliter la relecture et la signature • Remise sous format Word et PDF, prêts à être partagés avec des partenaires juridiques Je fournis le contrat dès validation de la collaboration et j’attends en retour : 1. Une traduction anglaise claire, sans ambiguïté, conforme aux termes juridiques. 2. Une traduction créole haïtien tout aussi précise. 3. Un bref glossaire des termes clés qui pourraient prêter à confusion. Si vous avez déjà traduit des contrats, accords de service ou conditions générales, merci de joindre un ou deux exemples (extraits anonymisés). La connaissance d’outils de TAO comme SDL Trados ou MemoQ est un plus, mais pas obligatoire : c’est la précision qui prime. Indiquez votre délai estimé pour ce volume et toute question technique dès votre proposition.
Projektin tunnus (ID): 40320626
Etäprojekti
Aktiivinen 56 vuotta sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista

Port-au-Prince, Haiti
Maksutapa vahvistettu
Liittynyt maalisk. 20, 2026
$25 USD
₹600-1500 INR
$10 USD
$80-100 USD
$10-30 USD
$100-150 USD
$13 USD
$15-25 USD/ tunnissa
₹37500-75000 INR
$55-60 USD
$10-30 USD
$349.44 USD
₹3000-3200 INR
$250-750 USD
$201.6 USD
$250-750 USD
$13 USD
$250-750 USD
$10-30 USD
$250-750 USD