
Peruutettu
Julkaistu
I have a set of English articles that add up to roughly forty standard pages and I need them translated into Spanish while preserving the original meaning, flow, and formatting. The topics are varied but written for a general audience, so I’m looking for a clear, reader-friendly Spanish style that mirrors the tone of each source piece. You’ll receive the originals as editable Word files. Please return the translated versions in the same format, keeping headings, bullet points, hyperlinks, and any in-text references exactly where they belong. A light proofread for grammar and consistency before delivery is expected. Once hired, I’ll share the files and a word-count breakdown so you can plan your workflow. Let me know your estimated turnaround time and any questions you have about terminology or regional preferences—I’m happy to clarify. Deliverable on completion: • 40 pages of polished Spanish translation, layout intact, ready for publication or further design. If you use CAT tools such as Trados, MemoQ, or Wordfast, that’s a plus, but a human-sounding final text is the priority.
Projektin tunnus (ID): 40357098
4 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 10 päivää sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
4 freelancerit tarjoavat keskimäärin $8 NZD/tunti tätä projektia

Hello, I am a skilled translator with experience in English to Spanish translation, focusing on clarity, accuracy, and natural flow. I can translate your 40 pages while preserving the original meaning, tone, and formatting, including headings, bullet points, hyperlinks, and references. I work carefully to ensure the text is clear and engaging for a general audience, with proper grammar and consistency. I am also familiar with CAT tools such as Trados and MemoQ, which helps maintain quality and efficiency. I can deliver the full project within the agreed timeframe and am open to any terminology or regional preferences you may have. Looking forward to working with you.
$7 NZD 40 päivässä
0,0
0,0

Hi, I understand you need English articles translated into Spanish while keeping the meaning and formatting intact. I am an IT student and I can provide clear and accurate translations with proper structure. I will carefully maintain headings, bullet points, and formatting in the Word files and proofread before delivery. I am ready to learn your preferred style and follow your instructions carefully. ? Estimated time: 6–8 days I’m ready to start once you share the files. Thank you!
$7 NZD 10 päivässä
0,0
0,0

I believe I can do it and offer you the very best of what you want.i have been able to apply my skills in writing and editing different articles which the clients were very much impressed so am sure that this won't be an exemption.
$10 NZD 20 päivässä
0,0
0,0

Hello, how are you? I’d be happy to help with your translation project. I have experience working with English–Spanish content, focusing on maintaining meaning, tone, and natural readability for a general audience. I can deliver clean, well-structured translations in Word format, preserving headings, formatting, and links as requested. I also ensure a final proofreading pass for consistency and quality. Estimated turnaround time: 5–7 days for the full set, depending on final word count. Feel free to share any preferences regarding regional Spanish or terminology. Best regards.
$7 NZD 40 päivässä
0,0
0,0

Cairo, Egypt
Liittynyt huhtik. 8, 2026
$15-25 USD/ tunnissa
$30-250 USD
$15-25 USD/ tunnissa
$15-25 USD/ tunnissa
$10-30 USD
₹600-1000 INR
₹750-1250 INR/ tunnissa
₹600-601 INR
₹1500-12500 INR
€250-750 EUR
$2-8 USD/ tunnissa
$15-25 USD/ tunnissa
₹750-1250 INR/ tunnissa
$15-25 USD/ tunnissa
$20-25 USD
€250-750 EUR
₹2000-8000 INR
₹750-1250 INR/ tunnissa
$30-250 USD
$15-25 USD/ tunnissa