
In Progress
Posted
I have a 288-page Word manuscript that explains exciting new ways to heal depression. The text is meant to educate the general public, so I need a translation that stays literal to the author’s intent yet reads in a warm, conversational French—no stiff medical jargon, no machine output. Because accuracy is critical, I will invite you into the original document so you can work with Track Changes and comments. I meet weekly in French and would like the same level of fluency from you; we’ll speak regularly to clarify nuances, metaphors, cultural references, and any spots where English idioms need an equivalent French feel. You will be credited in the front matter as “French Translation Consultant” (or “Advisor,” if you prefer). I’m open to your suggestions on phrasing, formatting, or even small structural tweaks that improve readability for Francophone readers. Deliverables • The fully translated Word file, with all edits accepted and a clean final version. • A second copy showing Track Changes for my review. • Brief end-of-chapter notes when you feel extra explanation benefits the lay reader. Please confirm that you translate entirely by hand—no AI, CAT tools, or online engines—and that you can begin promptly. I look forward to collaborating and bringing this resource to French-speaking readers in the most natural, engaging way possible.
Project ID: 40411653
9 proposals
Remote project
Active 17 days ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs

Hello! I’m skilled in English-to-French translation and can provide natural, precise, and consultative work for your 288-page manuscript. I fully respect your hand-translation requirement and can collaborate via Track Changes and weekly discussions to ensure cultural and linguistic nuances resonate well. How soon would you like to start the project?
$25 USD in 1 day
6.1
6.1
9 freelancers are bidding on average $33 USD/hour for this job

Hi, I’m Charlott, and I work with a team of native French linguists to provide precise, nuanced translations that honor the author’s intent while ensuring warm, natural French phrasing. We fully respect your preference for manual translation without AI or CAT tools and are prepared to collaborate closely using Track Changes, weekly calls, and detailed notes to deliver a polished, reader-friendly manuscript. Could you please share access details to the original document and your timeline for starting this project?
$25 USD in 1 day
7.2
7.2

Hello " Lets Gets Started, You are looking for Native French Depression Book Translation Reviewer for Errors I know you have several tempting proposals here, but I guarantee you to be impressed by my work. I have various skills in Canadian French Translator, English (US) Translator, French Translator, Translation, Proofreading, Editing, Content Writing, Language Tutoring, French Tutoring and Copy Editing. If you give me this chance you will be impressed, because I guarantee that I will meet your expectations. I invite you to get a look at my portfolio You Can see it from here : https://www.freelancer.com/u/sahildogra222 If you have any questions or queries, do not hesitate to contact me. I hope to start working with you. With regards! Sahil
$49 USD in 39 days
5.3
5.3

Hello, I am a fluent French language professional with strong experience in translation, proofreading, and editing for reader-focused content. Your project stands out because it requires not only linguistic accuracy, but also emotional sensitivity and cultural nuance—especially for a subject as important as depression and healing. I understand the need for a translation that remains faithful to the author’s intent while sounding warm, natural, and conversational for French-speaking audiences. I am comfortable working directly in Word with Track Changes and comments, and I value active collaboration to ensure metaphors, idioms, and deeper meanings are preserved effectively. I can confirm that I work carefully and thoughtfully on each text, prioritizing quality and readability. I am available to begin promptly and can provide both a clean final version and a marked-up review copy, along with end-of-chapter notes where useful. I would be glad to contribute to making this manuscript impactful for Francophone readers. Best regards
$38 USD in 40 days
0.4
0.4

Naples, United States
Payment method verified
Member since Mar 5, 2024
$250-750 USD
$25-50 USD / hour
$25-50 USD / hour
$200 USD
$25-50 USD / hour
$2-8 USD / hour
$10-30 AUD
$2-8 USD / hour
$15-25 USD / hour
₹600-1500 INR
$30-250 NZD
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
₹600-1647 INR
$10-30 USD
$30-250 USD
$15-25 USD / hour
$15-25 USD / hour
$10-30 AUD
$10-30 USD
$70-90 USD
$2-8 USD / hour
₹100-400 INR / hour
₹750-1250 INR / hour
€6-12 EUR / hour