
Suljettu
Julkaistu
I have material written in French that must read naturally in English. Accuracy and nuance matter more to me than a literal, word-for-word conversion—I want an end result that sounds as though it were drafted by a native English speaker while preserving every detail of the original message and tone. You will receive a clean, well-formatted source file (Word/PDF) and, in return, I expect: • A fully translated English version in the same layout and formatting. • A brief note on any ambiguous phrases you felt needed interpretation, so I can confirm intent. • Delivery in both the working file format and a final PDF. If you prefer CAT tools like Trados or MemoQ, feel free to use them so long as the final copy is spotless. Terminology consistency and grammar must be double-checked before submission; I will run a light QA but rely on you for the heavy lifting. I settle invoices via Moncash immediately upon satisfactory delivery. If this sounds like a fit, please outline your timeline and a short sample of prior French-to-English work when you submit.
Projektin tunnus (ID): 40230532
Aktiivinen 56 vuotta sitten
Sijanti: Cap-Haitien, Haiti
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista

Port-au-Prince, Haiti
Liittynyt helmik. 14, 2026
$30-250 USD
$250-750 USD
$10-30 USD
₹75000-150000 INR
€450-500 EUR
₹12500-37500 INR
$19-20 USD/ tunnissa
$250-750 USD
$30-250 AUD
$8-15 USD/ tunnissa
$250-750 USD
$250-750 USD
₹750-1250 INR/ tunnissa
$15-25 USD/ tunnissa
£250-750 GBP
₹750-1250 INR/ tunnissa
£250-750 GBP
$15-25 USD/ tunnissa
$8-15 USD/ tunnissa
$8-13 USD/ tunnissa