
Suljettu
Julkaistu
I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting any untranslatable idioms, cultural references, or terms needing confirmation 3. One round of light revisions after my review Requirements • Proven experience translating literary works from French to English • Native-level English writing skills • Familiarity with CAT tools is welcome but not mandatory; I care more about voice than tags • Ability to meet agreed deadlines and communicate progress clearly If you have a relevant sample—preferably a published excerpt—please include it with your bid. Let’s bring these French stories to an English-speaking audience together.
Projektin tunnus (ID): 40207071
1 ehdotus
Aktiivinen 8 päivää sitten
Sijanti: Душанбе, Таджикистан
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
1 freelancerit tarjoavat keskimäärin $20 USD/tunti tätä projektia

Hello, Your project immediately caught my attention—literary translation is exactly where precision and sensitivity matter most. I translate from French into natural, idiomatic English, with particular care for voice, rhythm, and emotional nuance. While I may not yet have a widely published literary translation, I have strong experience working with narrative texts and adapting tone so that the English reads as original, not translated. I would be happy to complete a short test excerpt (300–500 words) so you can evaluate my approach to style, flow, and cultural nuance before committing to a longer batch. I work clearly, respect deadlines, and provide notes on idioms and cultural references when needed. Thank you for considering my application—I’d love to help bring these French stories to an English-speaking audience. Best regards, Moctar
$20 USD 40 päivässä
0,0
0,0

Вилояти Хатлон, Tajikistan
Liittynyt helmik. 4, 2026
$250-750 USD
$250-750 AUD
$15-25 USD/ tunnissa
$10-30 USD
₹12500-37500 INR
$15-25 USD/ tunnissa
€12-18 EUR/ tunnissa
$10-30 USD
$30-250 AUD
$250-750 USD
$250-750 USD
$10-30 AUD
$250-750 USD
₹1500-12500 INR
$10-30 USD
$15-25 USD/ tunnissa
₹750-1250 INR/ tunnissa
$30-250 CAD
$30-250 USD
$190 USD