
Suljettu
Julkaistu
Our landing page is ready for its Spanish launch and the English copy now needs a faithful, engaging rendition. The batch sits between 1,000 and 5,000 words and lives exclusively on the website: mainly the product descriptions visitors read before purchasing and the Help Center / FAQ articles that guide them afterward. Source files arrive in a clean, tag-friendly format. Each line contains the English phrase, any HTML placeholders, and a context note. The finished Spanish should: • Preserve every tag, placeholder, and line break exactly where it is. • Read naturally to native speakers—Latin-American flavour preferred—while matching the upbeat, trustworthy brand voice. • Respect existing keywords so our on-page SEO strength carries over. I’ll review the first 200 translated words within 24 hours of delivery; once that sample is approved, the remaining copy can follow the same style. Final delivery is a mirrored file (English and Spanish columns) plus a spell-checked, ready-to-paste Spanish-only version. No machine-only output; human nuance is required.
Projektin tunnus (ID): 40261081
110 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 4 päivää sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
110 freelancerit tarjoavat keskimäärin $19 USD/tunti tätä projektia

Hi there, I understand your need to launch a Spanish version of your landing page with a faithful, engaging translation that balances SEO strength and natural readability. With my expertise in copy localization and SEO, especially for Latin-American audiences, I will ensure every HTML tag and placeholder is perfectly preserved while delivering polished, native-quality Spanish text. I have experience working with similar web content where accuracy and brand voice consistency are critical. I’ve shared an initial estimate based on your description, and once we go over a few technical or functional details, I’ll confirm the exact cost and delivery schedule. After translating the first 200 words, I welcome your review to ensure style alignment before proceeding with the full batch. Looking forward to your reply so we can finalize the exact plan. Could you please share a sample of the source file format including the HTML placeholders and context notes? Best regards, Asad
$25 USD 6 päivässä
8,0
8,0

Dear , We carefully studied the description of your project and we can confirm that we understand your needs and are also interested in your project. Our team has the necessary resources to start your project as soon as possible and complete it in a very short time. We are 25 years in this business and our technical specialists have strong experience in Copywriting, Translation, SEO, Proofreading, Editing, Transcription, HTML, Spanish Translator, Content Writing, Language Tutoring and other technologies relevant to your project. Please, review our profile https://www.freelancer.com/u/tangramua where you can find detailed information about our company, our portfolio, and the client's recent reviews. Please contact us via Freelancer Chat to discuss your project in details. Best regards, Sales department Tangram Canada Inc.
$25 USD 5 päivässä
8,5
8,5

Hi there, I’m excited about the opportunity to translate your landing page content into Spanish! With a strong background in copywriting and translation, I ensure every nuance is captured while maintaining the upbeat and trustworthy voice of your brand. My approach emphasizes preserving all HTML tags and placeholders, ensuring a seamless and engaging experience for your Latin-American audience. I'll respect your existing keywords to enhance SEO, delivering a translation that is not only accurate but also compelling. I can provide a draft of the first 200 words within 24 hours for your review, and once approved, I’ll promptly deliver the rest. Let's proceed with this engaging project!
$25 USD 22 päivässä
6,7
6,7

I have an experienced native Spanish (LatAm) translation team and we will deliver accurate, natural, and SEO-aligned Spanish copy for your landing page and Help Center content. We will preserve every HTML tag, placeholder, and line break exactly as provided while adapting the tone to fluent Latin-American Spanish that maintains your upbeat, trustworthy brand voice and keyword strength. Working will include – ✅ Human Translation (No Machine-Only Output) ✅ Exact Tag & Placeholder Preservation ✅ SEO Keyword Consistency ✅ Brand-Consistent Latin-American Tone ✅ Mirrored File + Spanish-Only Final Version First 200 words delivered within 24 hours for approval. You can see my portfolio here- https://www.freelancer.com/u/SuperFast Regard- Super Fast SEO
$15 USD 10 päivässä
6,9
6,9

Hi there, I’m excited about the opportunity to assist with your Spanish translation project. As a top freelancer from California with a proven track record of 5-star reviews, I fully understand the importance of maintaining both the essence and technical fidelity of your English copy. I specialize in translation that doesn’t just convert words, but also captures the nuances and brand voice needed to resonate with your Latin-American audience. With my strong background in both translation and SEO, I will ensure that every tag, line break, and keyword is preserved flawlessly, allowing your Spanish landing page to perform well without compromising on style. I'm committed to delivering the first 200 words within the timeline specified, after which we can swiftly proceed with the remaining content. I look forward to your response so we can kick off this exciting project! Could you clarify if there are any specific keywords or phrases you want emphasized in the translation?
$30 USD 18 päivässä
6,5
6,5

Hello, I understand you need a Spanish translation of your website content. I can translate your product descriptions and FAQ articles while preserving formatting, and maintaining your brand voice. I'll deliver a mirrored file and a ready-to-paste Spanish version. I'm confident I can complete this for you. Regards, Parvesh M.
$15 USD 30 päivässä
6,4
6,4

I can deliver a faithful, natural-sounding Spanish version (Latin-American tone) that preserves every tag, placeholder, and line break exactly as provided while maintaining your brand’s upbeat, trustworthy voice. I’m comfortable working with structured, tag-sensitive files and ensuring keywords are carried over strategically so your on-page SEO strength remains intact. You’ll receive the mirrored bilingual file plus a clean, spell-checked Spanish-only version ready to paste. I’m happy to submit the first 200 words for review within 24 hours and proceed once approved.
$15 USD 40 päivässä
6,0
6,0

As a seasoned writer and translator, I am confident that my proficient skills will be the perfect match for your project. My versatility across various writing contexts and keen attention to SEO would ensure not only a faithful translation of your English copy but also a finely-tuned equivalent for Latin American audiences. I take pride in preserving the essence of original content even during the process of translation, enabling a powerful emotional connection with readers - exactly what your brand seeks! My expertise in HTML and proofreading will be an added advantage in this project, as every intricate aspect of the source files are preserved as they are in their translated version. Additionally, my knowledge in research and storytelling across niches will aid me not only in translating plain words, but also preserving the context and essence from English to Spanish resulting in customer-focused and meaningful translated texts. Finally, I can offer you more than just a translation; I provide comprehensive services bundled with customer satisfaction guarantee. This includes consistent mirroring of English-Spanish columns, delivering spell-checked ready-to-paste Spanish-only versions and efficient revisions on approval. Keen to bring your ideas to life through meaningful words that resonate with your target audience? Let’s get started! Regards Adnan.
$15 USD 40 päivässä
5,4
5,4

I run a bilingual marketing and localisation agency with more than 20 years of experience translating and adapting high-converting website content for Spanish-speaking markets. We specialise in SEO-aware, tag-sensitive translations where precision in structure is just as important as persuasive tone. For your landing page and Help Center materials, we will work line by line, preserving every HTML tag, placeholder, variable, and line break exactly as provided. We are used to structured, tag-friendly files and understand the importance of keeping formatting intact to avoid implementation errors. All keywords will be carefully respected and naturally integrated so your existing SEO strength carries over into Spanish without sounding forced. The Spanish version will follow a neutral Latin-American tone—clear, trustworthy, and upbeat—while maintaining your brand’s original voice and conversion intent. We do not deliver machine-only output; while CAT tools may assist with terminology consistency, every sentence is manually translated and refined to ensure natural flow and persuasive clarity. We are fully comfortable delivering the first 200 translated words within 24 hours for review. Once approved, the remaining content will follow the agreed style. Final delivery will include a mirrored bilingual file and a clean, spell-checked Spanish-only version ready for direct upload.
$25 USD 40 päivässä
5,0
5,0

Hi, My team and I just reviewed your project, and we see a clear opportunity to optimize your system's architecture to effectively support future scale. Our devs, led by our senior architect, will address these bottlenecks with precision, ensuring a smooth and efficient operation. We've successfully delivered a large-scale e-commerce platform using React and Node.js, which handled over a million transactions per day without a hitch. This achievement was powered by a robust tech stack and demonstrates our ability to meet demanding performance metrics. I'll be your direct technical point of contact, and we'll set up a staging environment for you to test and verify each phase of development before it goes live. This ensures transparency and a collaborative approach throughout the project. What's your long-term vision for handling increased user traffic and data loads? Let's explore how we can turn that vision into reality.
$15 USD 40 päivässä
4,7
4,7

Hey, Regarding your project, I noticed a common issue many overlook: data latency in your system's architecture. It can bottleneck performance significantly. My approach ensures optimal data flow and delivers faster processing times by strategically optimizing data pipelines and caching strategies. Recently, I optimized a client's platform, reducing their data latency by 40%, which directly enhanced user engagement and system responsiveness. I offer 30 days of post-deployment bug-fixing to ensure everything runs smoothly. How do you currently handle data caching in your system? Let's discuss further.
$15 USD 40 päivässä
4,4
4,4

Hi Ezequiel this isn’t just translation it’s about keeping your brand voice, SEO strength, and structured formatting perfectly intact while making the Spanish version feel truly native. I work with tag-sensitive website content regularly, so placeholders, HTML tags, and line structure will remain exactly as provided no formatting risks or broken layouts. I also like your 200-word approval step I will treat that as a style benchmark so the remaining content stays consistent. Thanks Kartik
$15 USD 40 päivässä
4,2
4,2

Hola!. Soy hablante nativo de español. Encantado de ayudarte y traducir tu sitio web a español. ¿En que plataforma o esta construido tu web, te parece bien si nos reunimos ahora mismo?.
$20 USD 40 päivässä
4,0
4,0

I'm thrilled about the possibility of collaborating on your project. With my expertise in Copywriting, Translation, and SEO, I'm well-equipped to deliver exceptional Spanish translations for your website. I understand the importance of maintaining tags and formatting while capturing the essence of your brand for native Spanish speakers. My skills align perfectly with your specific needs, ensuring the high-quality outcome you're seeking. I am eager to exceed your expectations and provide valuable insights throughout the project. Let's create engaging, authentic content together. Looking forward to the opportunity. Regards, Jason McLachlan
$20 USD 3 päivässä
3,5
3,5

Hi, I can translate your landing-page and Help Center copy into natural Latin-American Spanish while keeping every tag, placeholder, and line break exactly as-is, so it’s ready to paste back into the site. I can match the upbeat, trustworthy tone and stay consistent with your existing SEO keywords instead of “rewriting” them away. If you want, we can start with the first ~200 words as the style sample, then I’ll apply the same voice across the full batch and deliver both the mirrored file and the Spanish-only version. Best Regards, Ivica
$20 USD 40 päivässä
3,5
3,5

Hello, thanks for posting this project. Your description matches my expertise in nuanced, high-quality Spanish translation with a focus on Latin-American tone and SEO integrity. I have extensive experience delivering website copy, product descriptions, and help content that preserves both technical structure and brand personality. I am meticulous about maintaining formatting, HTML tags, and placeholders while ensuring the result is natural and engaging for native audiences. I understand the importance of passing your 200-word review swiftly and will ensure context, consistency, and readability from the outset. My workflow is structured to provide both mirrored and ready-to-paste files, fully proofread for accuracy. Could you share any brand-specific guidelines, tone references, or keyword lists you’d like prioritized throughout the translation?
$20 USD 1 päivässä
3,0
3,0

Hello, I appreciate the opportunity to assist with your Spanish launch. I understand that you need a faithful and engaging translation of your English copy, which includes product descriptions and Help Center articles, while maintaining the integrity of your brand voice and SEO keywords. I have extensive experience in translation and localization, particularly in adapting content for diverse audiences. My background includes working with tag-friendly formats and ensuring that translations resonate with Latin-American Spanish speakers, preserving both meaning and context while adhering to brand guidelines. To successfully complete your project, I propose the following approach: - Thoroughly review the English source files to ensure a deep understanding of the content and context. - Translate the text while preserving all tags, placeholders, and line breaks for a seamless integration into your website. - Ensure the translation reads naturally and aligns with your upbeat brand voice, while respecting existing keywords for SEO. - Deliver the first 200 words for your review within 24 hours, and upon approval, continue with the remainder, providing both a mirrored file and a ready-to-paste version. I am eager to start this project and confident in my ability to deliver high-quality, engaging translations that meet your deadlines. Please feel free to reach out to discuss any further details or questions you may have. Looking forward to your response!
$15 USD 40 päivässä
3,0
3,0

Hello, my name is Miguel. I found your offer about translating your website Spanish to English and I would like to bid for it. I have over 14 years of working experience as an Spanish to English translator or vice versa. I can make you a good and natural English translation of your site without any types of writing mistakes. If you have any questions, you can contact me on the chat.
$20 USD 40 päivässä
3,1
3,1

Having worked with multiple international clients in my 8+ years in the industry, I understand the importance of delivering faithful translations that not only preserve the original essence but also engage and convince the target audience. From crafting white papers that establish trust to creating content that ranks and converts, my expertise aligns perfectly with your project requirements. With my academic background as a lecturer and my experience in publishing, I'm well-versed in adapting complex ideas and maintaining fidelity to the original content. This expertise combined with my fluency in English and Spanish ensures a comprehensive understanding of both languages, aiding me in creating a translation that carries over your brand's voice effectively while incorporating any Latin-American nuances you may prefer. Lastly, my proficiency with different writing styles (from APA to Chicago) guarantees a polished final product that is error-free, spell-checked, and ready-to-paste. I believe in the value of human nuance for translations and assure you that no machine-only output will be used during this project. Invest in a reliable translator who can aid your Spanish launch powerfully - let's get started!
$20 USD 40 päivässä
2,6
2,6

I’m a native Spanish (LATAM) linguist with fluent English and experience translating web-only product pages and Help Center/FAQ content in tag-friendly formats. I’m very comfortable working line-by-line with HTML placeholders (e.g., {}, %%, <a>, <strong>, variables) and I always preserve them verbatim while making the Spanish read natural, upbeat, and trustworthy for native audiences. I’ll also respect your existing keyword strategy so the on-page SEO carries over—keeping priority terms consistent while adapting phrasing where needed to sound native without losing intent. Your 200-word review step works perfectly: I’ll deliver a first sample in the same structure (English + Spanish columns) so you can approve voice and terminology quickly, then I’ll apply that style guide across the remaining 1,000–5,000 words. Final delivery will include: (1) the mirrored bilingual file and (2) a spell-checked Spanish-only version ready to paste into the website. I do use tools only as support, but never deliver machine-only output—everything is human-edited for nuance and brand fit.
$15 USD 40 päivässä
2,6
2,6

San Salvador de Jujuy, Argentina
Maksutapa vahvistettu
Liittynyt helmik. 18, 2026
$250-750 USD
$250-750 USD
$30-250 USD
$10-30 USD
$10-30 USD
$15-25 USD/ tunnissa
€8-30 EUR
₹400-750 INR/ tunnissa
₹400-750 INR/ tunnissa
$19-20 USD
$23-24 USD
$15-25 USD/ tunnissa
$250-750 USD
$15-25 USD/ tunnissa
$8-14 USD/ tunnissa
$30-40 USD/ tunnissa
$25-50 USD/ tunnissa
$10-30 USD
$30-250 USD
₹600-1500 INR