Proofreading and SEO for my Japanese website - repost
€30-250 EUR
Maksettu toimituksen yhteydessä
Project Description: PROOFREADING . . I had this website translated, but received comments about the quality of the translation . .
I have a website [url removed, login to view] and I want do on-site SEO optimization to get a better ranking and more traffic to my site. The site is focussing on Japanese men or groups who want to go to the German FKK sauna's. The service is a little erotic but not too explicit
I want to get the best ranking on the search words
fkk
fkk clubs
fkk sauna
fkk germany
fkk clubs Germany
Some postings on relevant Japanese forums to create off-site SEO . . I am looking for a long term cooperation.
make a good bid and you get the job
Best regards
Tymen van Heukelingen
Projektin tunnus: #4475497
Tietoa projektista
10 freelanceria on tarjonnut keskimäärin €146 tähän työhön
Hi Sir, Please review PMB for Low Cost, Result-Oriented Packaged SEO Solution!!! With Warm Regards...Shanti :~)
7 Years Experience + Ranked 1000's of Keywords + Quality White-Hat SEO Services + Will Finish in Exact Time. Please Check PM for more details --------- I will Guarantee Improvement In rankings for the keywords..For mor Lisää
Experts in SEO, Links Building, Web Design and Development Services => Please Refer My P.M.B. Details...
We are glad to show our interest regarding the project and would like to discuss the project more based on our understanding. Please read our PM to check our expertise and experience of work that would surely excite yo Lisää
We provides only white hat and manual 100% SEO services based on LATEST GOOGLE PENGUIN/PANDA UPDATES for long lasting Google first page results.
Dear Sir, We offer most competitive rates with best quality. We are an experienced team of website development and SEO experts working in this field since last many years. Please check private message. Thanks and Regar Lisää
Hi Tymen, this shouldn't be a problem for me - I am familiar with your previous project, and can proofread and correct it so you can reach your potent-ial Japanese customers! :-)