Peruttu

Blog sobre deportes y APUESTAS DEPORTIVAS, tú traducirais de Ingles a Castellano

I have a new website so in the first phase I need around 20-30 articles that will be static. After that initial job I need you to work 1 Hour each day all days even Christmas, New Year and when your kids are sick. Sorry, but the bet suggestions must go on.

Phase 1, Initial work

20-30 static texts so the website has information and can get ranked. Each Static text will be at minimum 600 words or more if 1 Hour give you more words. I will pay 1 Hour per article. Not just sure if we need 20 or 30 just yet.

If you do good at Phase 1 you will go on for Phase 2.

Phase 2

- 3 daily posts, 1 Hour payed, each post will be minimum 200 Words each. Daily posts are sports bets recommendation. I will give information how to obtain that recommendation. You just need to translate it from English to well written Spanish. My people will check your spelling, grammar and article overall. I will manually over Skype demonstrate what needs to be done and how it will be done. So that the work goes smooth for both of us. In the beginning work might take longer then the Suggested 1 Hour but in the end it goes faster but I still pay you 1 Hour for the job. Phase 2 means that the Sports bets recommendations are written each day for each game and will go on for long.

Requirements

- Some sport interest. For example Second Leg in a Game in English does not mean Your other leg it means second half of the game or period. If you didn't know that this is not for you. So English sports words must be known for this job.

- Write correct grammatical Sports Spanish, Castellano (sorry no Latin Spanish as of yet)

- Can read and speak English fluently

Explanation

I will Pay 8€ per hour, fixed income. In the start we begin with the Static pages (Phase 1). Then it will go on with Phase 2 posting bets suggestions each day. In the start it can take sometime before Phase 2 starts. But please be patience we need to get Phase 1 ready first.

Translate this into well written castellano and after that take contact: "In the Second leg he felt hurt"

Taidot: Blogi

Näytä lisää: articulos sobre deportes, posting blog forum, forum posting blog, seo forum posting blog, posting blog yahoo, udonews posting blog, necesito traducir ingles castellano, joomla email posting blog, dofollow posting blog list, feeding forum posting blog, palabras ingles castellano, auto posting blog, traducion ingles castellano, traducir palabras ingles castellano, traduccion ingles castellano, traductor ingles castellano, forum posting blog commenting, traducion castellano ingles, automatic posting blog

About the Employer:
( 2 reviews ) Linkoping, Sweden

Projektin tunnus: #13140689

Myönnetty käyttäjälle:

civanhinojosa

The opportunity that you presented is extremely interesting, and I believe that my experience as a journalist, editor, and translator will make me a very competitive candidate for this project. My key strenghts that fu Lisää

€8 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0

12 freelanceria on tarjonnut keskimäärin 9 €/tunti tähän työhön

€10 EUR / tunti
(63 arvostelua)
5.4
NCDindia

Currebtly working with a US client and have done similar projects. Hoping to have business with you. Thanks

€7 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
€10 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
jairoecheverrig

Buenas, me gustaría mucho ayudarlo con su proyecto. Soy comunicador social- periodista con un Posgrado en Cooperación y Gestión Cultural Internacional de la Universidad de Barcelona. Tengo una empresa llamada Inteligen Lisää

€10 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
juaninsausti

I currently work in the field for a betting related statistics agency. I am very natural and fluent with my English and I am really fond to writing, I wrote all my life, I actually studied Language and arts trying to b Lisää

€10 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
mobileappsites

Greetings..!! We have already developed similar to your needs and we can achieve your goals that you looking for: Check out our Best Similar Works of game solutions and Judge us on the basis of It: https:// Lisää

€11 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
NovemberMan7

Your requirement: "En el segundo tiempo se lesionó / se sintió herido / other (depending on the context; the rest of the text)". I can make the best work you could ever imagine, right starting this minute, I'm serio Lisää

€7 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
webdevvn

Hello, i very interested in your project please check my portfolio : https://3docean.net/user/playdesign https://graphicriver.net/user/playdesign/portfolio?sso=1&_ga=1.239180611.139372446.1476066715 https://3docean Lisää

€10 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
penalosaandrea

I love spots and have enough sports vocabulary to hande this translations. Procicient in english and spanish

€10 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
maiakovski

"En el partido de vuelta se lesionó"

€8 EUR / tunti
(0 arvostelua)
0.0
IvanD413R

"In the Second leg he felt hurt" → "En la segunda mitad, se ha lesionado" I'm a native Spanish speaker and a English→Spanish translator. Although my native language is Latin American spanish, I can perfectly write in Lisää

€8 EUR / tunti
(1 arvostelu)
0.0