
Suljettu
Julkaistu
Maksettu toimituksen yhteydessä
Preciso que meu documento acadêmico seja vertido do português para o inglês com total fidelidade ao conteúdo original. Trata-se de um trabalho na área de Humanidades, mais especificamente sobre o subtema “Língua inglesa”. O que espero: • Tradução integral do texto, preservando terminologia acadêmica, estrutura argumentativa e citações. • Adaptação de notas de rodapé, referências e formatação às normas acadêmicas em inglês (APA ou ABNT traduzida, conforme se aplique). • Linguagem clara e formal, própria de artigo científico pronto para submissão a revista internacional. Entregarei o arquivo em Word; aguardo devolução no mesmo formato, revisado e com controle de alterações desativado para leitura limpa. Caso encontre termos ambíguos, peço que sinalize em comentário para validação. Valorizo experiência comprovada em tradução acadêmica de Humanidades e domínio absoluto do inglês.
Projektin tunnus (ID): 40259832
8 ehdotukset
Etäprojekti
Aktiivinen 6 päivää sitten
Aseta budjettisi ja aikataulu
Saa maksu työstäsi
Kuvaile ehdotustasi
Rekisteröinti ja töihin tarjoaminen on ilmaista
8 freelancerit tarjoavat keskimäärin $16 USD tätä projektia

Hello I am CEO of Worldfast Translator24, a specialist in translation with experience in providing accurate and professional translation services. I would like to offer you our translation services, adhering to the highest quality standards. Service Offerings: In this project, I will: 1. Translate the document. 2. Review the work. 3. Deliver on time. Why You Should Choose Me: - Experience: I have7 years of experience in the field of translation. - Commitment to deadlines. - Effective communication. Budget and Timeline: I can complete this work within your budget and deadline. Thank you very much for your time and consideration.
$15 USD 1 päivässä
7,6
7,6

Quando se trata de publicação acadêmica internacional, fidelidade e rigor terminológico são inegociáveis. Entendo que seu trabalho na área de Humanidades especificamente sobre “Língua inglesa” exige mais do que uma tradução literal. É essencial preservar a estrutura argumentativa, a precisão conceitual e o tom científico, garantindo que o texto soe natural e adequado ao padrão de revistas internacionais. Minha abordagem será: • Traduzir integralmente o conteúdo, mantendo terminologia acadêmica consistente • Preservar a lógica argumentativa e o encadeamento das ideias • Adaptar notas de rodapé, citações e referências às normas solicitadas (APA ou ABNT vertida) • Utilizar linguagem formal, clara e própria de artigo científico • Sinalizar em comentários qualquer termo ambíguo para sua validação O arquivo será devolvido em Word, revisado, com leitura limpa e pronto para submissão. Trabalho com atenção minuciosa à coerência, precisão conceitual e adequação estilística. Estou disponível para iniciar imediatamente. Assim que enviar o documento, posso confirmar prazo estimado de entrega.
$20 USD 7 päivässä
0,0
0,0

Olá! Tenho ampla experiência em traduções acadêmicas precisas do português para o inglês, especialmente em Humanidades e temas linguísticos como "Língua inglesa". O que entregarei: ✓ Tradução completa e fiel, preservando terminologia técnica, estrutura argumentativa e citações originais. ✓ Adaptação de notas de rodapé, referências e formatação para padrões acadêmicos em inglês (APA ou equivalente). ✓ Linguagem formal e clara, pronta para submissão em revistas internacionais. Fluente em inglês, com histórico de edição bilíngue e otimização de textos complexos (melhorei eficiência em 70% em processos documentais). Receberei seu Word, revisarei com cuidado e devolvo no mesmo formato, sem controle de alterações, sinalizando ambiguidades em comentários se necessário. Quantas páginas? Posso começar imediatamente!
$20 USD 7 päivässä
0,0
0,0

Estimados/as, Me postulo para realizar la traducción de su documento académico del portugués al inglés. Cuento con experiencia en redacción y revisión de textos en el área de Humanidades, lo que me permite trabajar con precisión terminológica y respeto por la estructura argumentativa original. Mi enfoque de trabajo se basa en: • Traducción integral y fiel al contenido, preservando conceptos, citas y coherencia teórica. • Uso adecuado de terminología académica específica del área de “Lengua inglesa”. • Adaptación cuidadosa de notas al pie, referencias y formato conforme a las normas académicas requeridas (APA, MLA, Chicago u otras). • Revisión exhaustiva para asegurar claridad, fluidez y naturalidad en inglés académico. • Consistencia terminológica en todo el documento. Mi objetivo es entregar una versión en inglés que mantenga el rigor, la profundidad conceptual y la intención original del autor, garantizando calidad y profesionalismo en cada detalle. Quedo a disposición para conversar sobre plazos y lineamientos específicos.
$20 USD 7 päivässä
0,0
0,0

Olá! Gostaria de me candidatar para realizar a tradução do seu projeto do inglês para o português de Angola. Entendo a importância de localizar bem o texto para que a mensagem faça sentido para o público angolano, respeitando as nuances gramaticais e culturais da região. Tenho um ótimo domínio do inglês e sou muito rigoroso com a revisão ortográfica e a clareza das frases. Trabalho com agilidade, foco no cumprimento de prazos e posso manter uma comunicação constante com você durante o projeto para alinhar qualquer dúvida sobre termos específicos. Aguardo o seu contato para fecharmos essa parceria!
$10 USD 1 päivässä
0,0
0,0

Possuo experiência em escrita academica em portugues e ingles. Ja publiquei artigo em ingles em um periodico tcheco, posso te ajudar.
$10 USD 5 päivässä
0,0
0,0

Olá, tenho interesse em realizar a tradução do seu documento acadêmico do português para o inglês, garantindo total fidelidade ao conteúdo original e adequação às normas acadêmicas exigidas. Possuo experiência na tradução de documentos acadêmicos (que posso enviar como comprovação, caso solicitado), redações formais e materiais voltados à área de Humanidades, preservando a terminologia técnica, a estrutura argumentativa e a integridade das citações. Tenho atenção especial à clareza, coesão e ao padrão formal exigido para submissão a periódicos internacionais. Posso assegurar: • Tradução integral com precisão terminológica • Linguagem acadêmica clara e formal • Sinalização de termos ou trechos ambíguos em comentário para validação • Manutenção da estrutura argumentativa original • Adequação de referências e notas às normas APA (ou ABNT traduzida, conforme necessário) O arquivo será entregue conforme solicitado: em formato Word, revisado e com leitura limpa. Fico a disposição para sanar qualquer dúvida.
$10 USD 7 päivässä
0,0
0,0

Luanda, Angola
Liittynyt helmik. 18, 2026
$250-750 USD
$750-1500 USD
$250-750 USD
$15-25 USD/ tunnissa
£250-750 GBP
$250-750 USD
₹750-1250 INR/ tunnissa
$30-50 USD
$250-750 USD
₹750-1250 INR/ tunnissa
$5000-10000 USD
$15-25 USD/ tunnissa
$250-750 USD
$10-30 USD
$30-250 USD
$15-25 USD/ tunnissa
$30-250 USD
$10-11 USD
₹400-750 INR/ tunnissa
$8-14 USD/ tunnissa